Membership in each organization would presumably include the obligation to pay the amount of contribution assessed. |
Надо полагать, что членство в каждой организации предполагает обязанность полной уплаты начисленных взносов. |
And that, presumably, is the friend she spent two hours with in Warwick Square. |
А это, надо полагать, тот приятель, с которым она провела два часа на Уорик-сквер. |
Presumably, future experimental research will help resolve the question of the relative importance of these two hypotheses. |
Надо полагать, что будущие экспериментальные исследования помогут разрешить вопрос относительной важности этих двух гипотез. |
Presumably the Appeals Chamber would be alert to situations in which the latter might be a motivation for non-cooperation. |
Надо полагать, что Апелляционная камера будет четко реагировать на ситуации, в которых ранее упомянутый аспект может быть мотивом отказа от сотрудничества. |
Presumably, you and Mr Carlisle plan to divide the spoils between you? |
Надо полагать, вы с мистером Карлайлом намерены поделить прихваченное между собой? |
On the helmets of the dogs do not know, but in the Iliad mentions helmet Chorev, presumably from the skin of the animal. |
О шлемах из собаки ничего неизвестно, но в «Илиаде» упоминается шлем хорёвый, надо полагать из шкуры животного. |